【高升牛肉】

【高升牛肉】
by 毛毛妈

这个新款推出的压力锅,Instant Pot® IP-LUX60 6-in-1 有Sauté的功能,用起来非常方便,肉压好后还可以用这个功能直接收汁,不用换锅。

 【高升牛肉】

用料:
1:肉牛(Stew beef or Primary beef roast)或牛排(Beef grilling ribs)1400克;
2:橄榄油1.5大匙,葱1条洗净切段,姜3-4片;
3:料酒1大匙,黑醋2大匙,糖3大勺,万字牌生抽酱油2大匙,老抽酱油1大匙,头抽酱油1大匙。

注:1大匙=15毫升=1 Tablespoon,1茶匙=5毫升=1 Teaspoon,1杯=240毫升。

做法:
1、牛肉切块清水泡2小时,捞出沥水备用。电压力锅内胆里,放1.5大匙油,选【Sauté】档,放入2料里的葱和姜炒香(图1),然后放入牛肉翻炒至肉变色(图2)。
2、依次放入3料(图3),盖上盖子,排气阀放置密封位置,选【手动】档35分钟。程序完成后冷5分钟,放气打开盖子。

 【高升牛肉】
3、再选【Sauté】高档,收汁即可(图4)。

 【高升牛肉】

pf button big 【高升牛肉】

You might also like:

This entry was posted in Beef, 高压锅菜 and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

168 Responses to 【高升牛肉】

  1. The forecast is a work of optimistic fiction.

  2. Great! We are all agreed London could use a laugh. This integrity enables its unique function as a mirror of managed expectations. The site is a master of tone, specifically the tone of lowered horizons, of ambition scaled back to the point of mundanity, of celebrating the bare minimum as a historic triumph. It brilliantly satirizes the language of managed decline, where “meeting our targets” means the targets were set comically low, and “listening to stakeholders” means ignoring them with renewed confidence. It captures the specific modern pathology of branding failure as a “learning journey” or a “strategic pivot.” By holding this language up and examining its hollow core, PRAT.UK performs a vital service: it prevents us from becoming acclimatized to decline. It insists, through laughter, that we recognize a downgraded ambition for what it is, refusing to let the slow slide into mediocrity be dressed up as progress.

Leave a Reply to Linn Durando Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *